Our Lady of Guadalupe Parish and Shrine
1401 Garden Lane Midland, TX 79701
(432) 682-2581 Fax: (432) 682-9364
email: [email protected]
Formed.org OLG Parish access code: PM6MCX

Don't forget about our Parish Picnic on Sunday, 29th and our farewell to our beloved Father Mike as he begins a new assignment in Odessa at the parishes of St. Joseph and St. Anthony. The picnic will take place on our own grounds here in the parking lot. There will be food, music, dancing,and other activities for all to enjoy the afternoon with one another.
No se olviden de nuestro Picnic Parroquial el domingo 29 y de nuestra despedida de nuestro querido Padre Mike, quien comienza una nueva asignación en Odessa en las parroquias de San José y San Antonio. El picnic se llevará a cabo en nuestro propio estacionamiento. Habrá comida, música, baile y otras actividades para que todos disfruten de la tarde juntos.
No se olviden de nuestro Picnic Parroquial el domingo 29 y de nuestra despedida de nuestro querido Padre Mike, quien comienza una nueva asignación en Odessa en las parroquias de San José y San Antonio. El picnic se llevará a cabo en nuestro propio estacionamiento. Habrá comida, música, baile y otras actividades para que todos disfruten de la tarde juntos.

This is so important to remember:
Next Sunday, July 6th, we need several to respond! The tile in All Saints Hall has to be replaced because an accident could occur and cause injury to a person simply walking across the hall. Those who have been hired to replace the tile will begin on Monday,
July 7th. To save on the expense, we are removing the old tile and preparing the floor on Sunday. In the past, we had hundreds of parishioners come to remove the tile and the pews in the main body of the Church. The same happened in the Shrine when we replaced the pews. Both times were amazing. We would like the same response for the hall. On July 6th, come to Sunday Mass and bring an extra change of clothing to stay and work. We will begin immediately after the 8:00 Mass and continue until all the tile is removed and the floor is prepared. If several respond after each Mass, we may not need the 2:00 crowd, but do not assume that will be the case! If a ministry of the Church would like to provide burritos for those working, it would be greatly appreciated.
Es muy importante recordar esto:
¡El próximo domingo 6 de julio, necesitamos que varias personas respondan! Es necesario reemplazar las baldosas del Salón de Todos los Santos porque podría ocurrir un accidente y lesionar a una persona con solo cruzar el pasillo. Quienes han sido contratados para reemplazar las baldosas comenzarán el lunes 7 de julio. Para ahorrar gastos, retiraremos las baldosas viejas y prepararemos el piso el domingo. Anteriormente, cientos de feligreses vinieron a retirar las baldosas y los bancos del cuerpo principal de la iglesia. Lo mismo ocurrió en el Santuario cuando reemplazamos los bancos. Ambas ocasiones fueron increíbles. Nos gustaría la misma respuesta para el salón. El 6 de julio, vengan a la misa dominical y traigan una muda de ropa extra para quedarse a trabajar. Comenzaremos inmediatamente después de la misa de las 8:00 p. m. y continuaremos hasta que se retiren todas las baldosas y se prepare el piso. Si varias personas responden después de cada misa, es posible que no necesitemos la multitud de las 2:00 p. m., ¡pero no den por sentado que será así! Si algún ministerio de la Iglesia quisiera proporcionar burritos para quienes trabajan, se lo agradecería enormemente.
Next Sunday, July 6th, we need several to respond! The tile in All Saints Hall has to be replaced because an accident could occur and cause injury to a person simply walking across the hall. Those who have been hired to replace the tile will begin on Monday,
July 7th. To save on the expense, we are removing the old tile and preparing the floor on Sunday. In the past, we had hundreds of parishioners come to remove the tile and the pews in the main body of the Church. The same happened in the Shrine when we replaced the pews. Both times were amazing. We would like the same response for the hall. On July 6th, come to Sunday Mass and bring an extra change of clothing to stay and work. We will begin immediately after the 8:00 Mass and continue until all the tile is removed and the floor is prepared. If several respond after each Mass, we may not need the 2:00 crowd, but do not assume that will be the case! If a ministry of the Church would like to provide burritos for those working, it would be greatly appreciated.
Es muy importante recordar esto:
¡El próximo domingo 6 de julio, necesitamos que varias personas respondan! Es necesario reemplazar las baldosas del Salón de Todos los Santos porque podría ocurrir un accidente y lesionar a una persona con solo cruzar el pasillo. Quienes han sido contratados para reemplazar las baldosas comenzarán el lunes 7 de julio. Para ahorrar gastos, retiraremos las baldosas viejas y prepararemos el piso el domingo. Anteriormente, cientos de feligreses vinieron a retirar las baldosas y los bancos del cuerpo principal de la iglesia. Lo mismo ocurrió en el Santuario cuando reemplazamos los bancos. Ambas ocasiones fueron increíbles. Nos gustaría la misma respuesta para el salón. El 6 de julio, vengan a la misa dominical y traigan una muda de ropa extra para quedarse a trabajar. Comenzaremos inmediatamente después de la misa de las 8:00 p. m. y continuaremos hasta que se retiren todas las baldosas y se prepare el piso. Si varias personas responden después de cada misa, es posible que no necesitemos la multitud de las 2:00 p. m., ¡pero no den por sentado que será así! Si algún ministerio de la Iglesia quisiera proporcionar burritos para quienes trabajan, se lo agradecería enormemente.
![]() Sister Concepción Franciscan Sisters of Christian Charity 2409 South Alverno Road, Box 50 Manitowoc, WI 54220 |
![]()
Deacon Francisco Camacho Kenrick-Glennon Seminary 5200 Glennon Dr. St. Louis, MO 63119 [email protected] |
![]() Noah Hernández
Pontifical North American College Via del Gianicolo, 14 Rome, Italy 00165 [email protected] |
Please ask Our Lord for more dedicated, holy priests, deacons, and consecrated men and women. May they be inspired by Jesus Christ, supported by our faith community, and respond generously to God's gift of vocation."
Your Vocation is a Gift from God. Your Response is Your Gift to Him.
Pray for More Vocations!
Por favor, pida a Nuestro Señor sacerdotes más dedicados y santos, diáconos y hombres y mujeres consagrados. Que se inspiren por Jesucristo, que sean apoyados por nuestra comunidad de fe, y respondan generosamente al don de la vocación de Dios".
Tu Vocación es un Don de Dios. Tu Respuesta es Tu Regalo para Él.
Oremos por Más Vocaciones!
Your Vocation is a Gift from God. Your Response is Your Gift to Him.
Pray for More Vocations!
Por favor, pida a Nuestro Señor sacerdotes más dedicados y santos, diáconos y hombres y mujeres consagrados. Que se inspiren por Jesucristo, que sean apoyados por nuestra comunidad de fe, y respondan generosamente al don de la vocación de Dios".
Tu Vocación es un Don de Dios. Tu Respuesta es Tu Regalo para Él.
Oremos por Más Vocaciones!
Daily Mass Schedule
Horario de Misas diarias Tuesday-Friday 12:05 pm English martes y jueves 6:00 pm Español Saturday Vigil Mass sabado Misa de Vigilia 5:00 pm Español Sunday Masses Misa Dominical 8:00 am Español 10:00 am English 12:00 noon English 2:00 pm Español Confessions/Confesiónes
Tuesday - Friday Confession will be 30 minutes before Mass. Also Saturdays from 2:00PM to 3:30PM. De martes a viernes, tendremos confesión 30 minutos antes de Misa. También, los sábados de 2:00PM a 3:30PM. |
Quinceañeras
Must be registered members of the parish, have attended Religious Education one year prior to your birthday, and be currently enrolled. Call the parish office at (432) 682-2581 for more information. Deben ser miembros registrados de la parroquia, haber asistido a Educación Religiosa un año antes de su cumpleaños, y estar inscritos actualmente. Por favor de llamar a la oficina parroquial al (432) 682-2581 para más información. |
![]()
Pre-baptismal Classes
Clases pre-bautismales Call the parish office at (432) 682-2581 for more information. Por favor de llamar a la oficina parroquial al (432) 682-2581 para más información. |